mardi 4 mai 2010

Adriano Celentano- I want to know (parte 2°) 1976

Connaissez-vous le sens de cette chanson subversive visant les lobby immobiliers et leurs clients plus préoccupés de faire du fric que du confort ou de la vie des occupants de ces blocs informes déprimants où les SDF font presque des envieux :

..."j'aimerais savoir comment font les gens
pour concevoir qu'on puisse vivre
dans les maisons d'aujourd'hui ...
pourquoi les gens ne disent rien
aux Mister Hyde,
aux docteurs Jekyll,
les constructeurs de ces horreurs
où les nouveaux-né ont déjà des rides,
où la carie germe déjà,
j'aimerais savoir, j'aimerais savoir, j'aimerais savoir, j'aimerais savoir, ...etc.

samedi 15 août 2009

le-nouveau-testament-dans-sa-langue d'origine (3) Les béatitudes


Le Nouveau Testament dans sa langue d'origine (3) Les Béatitudes.


ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ E
SELON MATTHIEU CHAPITRE 5

1
Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος· καὶ καθίσαντος αὐτοῦ προσῆλθαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶαὐτοῦ·
Voyant la foule, Jésus monta sur la montagne ; et, après qu'il se fut assis, ses disciples s'approchèrent de lui.
1

On remarque le mot Ἰδὼν qui se prononce "idôn" et signifie En Voyant et a donné identifier, étymologiquement : "Se fier à la vue pour reconnaître quelqu'un ou quelque chose". les participes présents des verbes grecs se terminent la plupart du temps par "ὼν" ou par "τὼν" à ne pas confondre avec le génitif (complément du nom) pluriel de la plupart des noms masculins ou neutres.

ὄχλους a donné occlusion en français.
εἰς signifie sur dans ce contexte mais peut revêtir des sens différents.
τὸ ὄρος· signifie la montagne en français c'est un féminin, et grec c'est un mot du genre neutre, un genre qui n'existe pas en français mais en allemand.

2
καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων,
Puis, ayant ouvert sa bouche, il les enseigna, et dit :
2

τὸ στόμα qui signifie "la bouche" a donné "l'estomac" en français (étymologiquement : là où vont les aliment après avoir vidé la bouche) et tout les suffixes en -stome des noms scientifiques : Cyclostomes, etc

3
Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
Heureux les pauvres en esprit, car le royaumedes cieux est à eux !

Voici le premier verset sujet à controverse :
"Heureux les pauvres en esprit..." que d'autres traduisent "les simples d'esprit..."

Il conviendrait de traduire heureux les mendiants (à, de, par, dans, à cause de, vers, au moment de) l'esprit... ceux qui savent réclamer à Dieu toutes choses parce qu'il sont conscient de leur pauvreté spirituelle... La promesse divine de ce verset n'est doncpas réservée aux handicapés mentaux mais aux humbles qui ont l'humilité de réclamer, de mendier et osent demander à Dieu et à leur prochain !

Quels arguments justifient une telle traduction ?

Μακάριοι signifie bienheureux, plein d'entrain, débordant d'allégresse.
οἱ πτωχοὶ signifie les mendiants à l'origine d'où les pauvres ou les simples.
τῷ πνεύματι signifie l'esprit et le cas employé ici est le datif.

Qu'est-ce qu'un cas ?
Qu'est-ce que le datif ?

Le cas est l'emploi d'un mot dont la terminaison est modifiée pour préciser son sens dans la phrase(Ici, "τ" devient "τ" et "πνεύμα" devient "πνεύματι").
Dans le cas du datif celui-ci remplace ou est associé à des prépositions traduites par
à, par, pour, à cause de, dans, ...etc. qui donnent une idée :

1) d'attribution (à, qui, à qui, pour qui, au sujet de...) notamment avec les verbes comportant une idée :
de service (servir, rendre un culte, adorer...)
de foi, de confiance ou d'incroyance (obéir, croire, se fier à, ne pas croire, douter de, ...)
de reconnaissance, de contentement ou au contraire, de blâme (rendre grâce à, réprimander, ordonner à, ...)
de secours, de prière, d'accompagnement ou de mensonge (déclarer à, suivre, prier, mentir...)

2) de moyen (par, au moyen de, grâce à, ....)

3) de cause (à cause de, parce que...)

4) de lieu où l'on se trouve (à, dans, sur, en,autour de, vers, chez, ...)

5) de temps avec une idée de date un moment précis d'où son nom : le datif.
(en, à, au moment où, au temps de, au jour, à l'heure, à l'instant de, ...)

Vous voyez ici, autravers d'un exemple, que d'une part ce n'est pas facile de traduire et que d'autre part connaître le grec du nouveau testament met en évidence un sens beau plus riche qui permet de couper court à des bavardages ou de corriger des idées fausses. En un mot : Approfondir la connaissance de la Parole de Dieu. Les mot proposés ici (à, de, par,dans, à cause de, vers, au moment de)n'apparaissent pas en clair dans le texte mais leur emploi est nécéssaire pour tenir compte du cas choisi par l'auteur (ici, le datif).

Quelle préposition vais-je choisir ? Difficile n'est-ce pas ? Avant de faire cette étude je penchais pour "dans", "à" étant plus large je penche maintenant pour lui mais " d' " est plus correct en fraçais et rend mieux les différents sens possibles.

Ma traduction définitive sera donc :

Heureux les mendiants d'esprit car le règne des cieux est à eux !

Si j'ai l'accord de l'éditeur je mets une note en bas de page qui précise le sens du mot pour édifier ceux qui ne connaissent pas le grec.

3

En français on fait précéder le mot par "de" ou "à" pour rendre une idée d'origine ou de mouvement en cours. En grec on utilise le génitif, la terminaison du nom, du pronom ou du déterminant est le plus souvent "οῦ" ou "ῆν" au singulier "ῶν" au pluriel.

4
μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶπαρακληθήσονται.
Heureux les affligés, car ils seront consolés !
4
5
μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσιν τὴν γῆν.
Heureux les débonnaires, car ils hériteront de la terre !
5
6
μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται.
Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice,car ils
seront rassasiés !
6
7
μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται.
Heureux les miséricordieux, car ils obtiendrontmiséricorde !
7
8
μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν θεὸν ὄψονται.
Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu !
8
9
μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι [αὐτοὶ] υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται.
Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu !
9
10
μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης,
ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
Heureux ceux qui sont persécutés pour la justice,
car le royaume des cieux est à eux !
10
11
μακάριοί ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσιν καὶ εἴπωσιν πᾶν πονηρὸν καθ’ ὑμῶν [ψευδόμενοι]ἕνεκεν ἐμοῦ·
Heureux serez-vous, lorsqu'on vous outragera, qu'on vous persécutera et qu'on dira faussement de vous toute sorte de mal, à cause de moi.
11
12
χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε, ὅτι ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς· οὕτως γὰρ ἐδίωξαν τοὺςπροφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν.
Réjouissez-vous et soyez dans l'allégresse, parce quevotre récompense sera grande dans les cieux ; car c'est ainsi qu'on a persécuté les prophètes qui ont été avant vous.
12
13
Ὑμεῖς ἐστε τὸ ἅλας τῆς γῆς· ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἁλισθήσεται; εἰς οὐδὲν ἰσχύει ἔτι εἰ μὴ βληθῆναι ἔξω καὶ καταπατεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων.
Vous êtes le sel de la terre. Mais si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on ? Il ne sert plus qu'à être jeté dehors, et foulé aux pieds par les hommes.
13
14
Ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου. οὐ δύναται πόλιςκρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη·
Vous êtes la lumière du monde. Une ville située sur une montagne ne peut être cachée ;
14
15
οὐδὲ καίουσιν λύχνον καὶ τιθέασιν αὐτὸν ὑπὸ τὸν μόδιον ἀλλ’ ἐπὶ τὴν λυχνίαν, καὶ λάμπει πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ.
et on n'allume pas une lampe pour la mettre sousle boisseau, mais on la met sur le chandelier, et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison.
15
16
οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶδοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
Que votre lumière luise ainsi devant les hommes, afin qu'ils voient vos bonnes œuvres, et qu'ils glorifient votre Père qui est dans les cieux.
16
17
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰπληρῶσαι.
Ne croyez pas que je sois venu pour abolir la loi ou les prophètes ; je suis venu non pour abolir, mais pour accomplir.
17
18
ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, ἕως ἂν παρέλθῃ ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ, ἰῶτα ἓν ἢ μία κεραία οὐ μὴ παρέλθῃ ἀπὸ τοῦ νόμου ἕως ἂν πάντα γένηται.
Car, je vous le dis en vérité, tant que le ciel et la terre ne passeront point, il ne disparaîtra pas de la loi un seul iota ou un seul trait de lettre, jusqu'à ce que tout soit arrivé.
18
19
ὃς ἐὰν οὖν λύσῃ μίαν τῶν ἐντολῶν τούτων τῶν ἐλαχίστων καὶ διδάξῃ οὕτως τοὺς ἀνθρώπους,ἐλάχιστος κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν·ὃς δ’ ἂν ποιήσῃ καὶ διδάξῃ, οὗτος μέγας κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν.
Celui donc qui supprimera l'un de ces plus petits commandements, et qui enseignera aux hommes à faire de même, sera appelé le plus petit dans le royaume des cieux ; mais celui qui les observera, et qui enseignera à les observer, celui-là sera appelé grand dans le royaume des cieux.
19
20
λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι ἐὰν μὴ περισσεύσῃ ὑμῶν ἡ δικαιοσύνη πλεῖον τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν.
Car, je vous le dis, si votre justice ne surpasse celle des scribes et des pharisiens, vous n'entrerez point dans le royaume des cieux.


Prochaine étude Apocalypse 21 : 1 à 8

vendredi 24 juillet 2009

Oh ! Si...

Un chant qui est un arrangement de trois passages bibliques où Dieu s'exclame "Oh si tu ..."


Moi l'Eternel ton Dieu

Je t'instruis pour ton bien,

Je te conduis dans la Voie

Que tu dois suivre.


Oh ! Si tu étais attentif

À mes commandements

Ton bien-être serait

Comme un fleuve

Et ton bonheur comme les flots de la mer (bis).


Moi l'Eternel ton Dieu

Je t'ai parlé à Horeb, Tu as dit parle à Moïse

Nous l'écouterons...


Oh ! S'ils avaient toujours

Ce même coeur pour me craindre et

Pour marcher dans toutes mes voies

Afin qu'ils soient Heureux à jamais

A jamais heureux, eux et leurs enfants.


Mais Israël mon peuple

Ne m'a pas obéi

Alors je les ai livrés à leurs penchants.


Oh si mon peuple m'écoutait,

Marchait dans mes voies,

Je confondrais tous leurs ennemis.

En un instant les haineux flatteraient

L'Eternel, ton bonheur durerait toujours.


dimanche 28 juin 2009

5 témoignages magnifiques


5 témoignages magnifiques sur le site http://www.audeladureve.com


Oubli est son Nom, Fécond est son fère

De qui s'agit-il ? Manassé et Ephraïm les fils de Joseph, fils de Jacob, nés en Egypte au temps de l'abondance, au temps des 7 années de "vaches grasses" avant les 7 années de "vaches maigres".

Pourquoi parler de ces 2 personnages bibliques ?

Parce que leurs prénoms ont une valeur allégorique c'est à dire qu'il y a quelque chose à comprendre derrière la signification de leurs prénoms.

Il faut situer l'histoire de Joseph pour celles et ceux qui ne la connaissent pas.

Joseph était le plus jeune fils de Jacob donc petit-fils d'Abraham, le préféré qui rapportait à son père les propos des aînés. En plus, il a eu des rêves qui ont rendu jaloux ses frères. Un jour son père l'envoie chercher des nouvelles de ses frères bergers au loin. L'occasion est trop belle de se débarasser de lui. Ils le capturent, parlent de le tuer et finalement le vendent comme esclave à une caravane d'Ismaélites qui le revendent en Égypte à un homme riche nommé Potiphar.

Là, Joseph fait prospérer la maison de son maître et prend du gallon. La femme de Potiphar cherche à séduire Joseph qui lui résiste. Pour se venger elle accuse à tord Joseph de harcèlement et son maître le fait jeter en prison. Là il continue à bien se conduire, avec intelligence et fini comme directeur de prison. Là il se fait aussi connaître comme capable d'interpréter les rêves et gagne ainsi la faveur de Pharaon en lui donnant l'interprétation de 2 rêves. Dans ces rêves 7 vaches grasse sortent du Nil et sont englouties tour à tour par 7 autres vaches maigres sorties du fleuve puis une tige avec 7 épis de blé bien remplis sont de même engloutis par 7 épis desséchés. Joseph y voit l'annonce de 7 années d'abondance qui vont précéder 7 années de famine. Il exhorte Pharaon à mettre un percepteur à la tête de l'Egypte pour faire des réserves. Joseph se trouve ainsi promu n°2 du gouvernement (premier ministre pourrait-on dire) , il se marie à Basmath qui lui donne les deux beaux enfants dont nous allons parler : Manassé et Ephraïm.

Nous avons vu que Joseph a vécu coup sur coup deux malheurs, deux humiliations injustes dues à l'injustice des hommes. Pourtant nulle part il est écrit que Joseph ait fait autre chose que son devoir vis à vis de Dieu, de son père Jacob, ou du maître au quel il a été vendu. Bien au contraire il les a bien servi ; pourtant il a connu des moments maudits : angoisse, esclavage puis prison.

Nulle part il est écrit que Joseph s'est lamenté, nulle part il est écrit que Joseph a cherché à se venger ou s'est apitoyés sur son sort. Au contraire il a cherché à être un moyen de bénédiction pour son prochain et a donné gloire à Dieu sans rancune aucune. Il ne s'est point glorifié lui même des dons ou pouvoirs qu'il avait reçu d'en haut.

Quelles leçons pouvons nous tirer de cela ?

Qui n'a jamais vécu d'injustices ni d'humiliations forcées ? Personne ! Chacun a pu vivre des situations pénibles qui ressemblent à l'injustice faite à Joseph, même si Joseph a eu son compte. Il ne s'est toutefois pas révolté contre Dieu, au contraire il a gardé l'espoir qui l'a fait vivre et non seulement cet espoir l'a fait vivre mais encore il a fait prospérer son entourage !

Les prénoms donnés par Joseph à ses deux fils son révélateurs de l'esprit qui était en Joseph :
OUBLI et FÉCOND (Manassé et Ephraïm en hébreu).

Il acceptait de pardonner jusqu'à l'oubli, il n'était ni amer ni rancunier et il ne perdait pas son temps à maudire ses frères ni à maugréer contre ses bourreaux. Il était courageux, de bon conseil et cherchait le bien de tous comme s'il s'oubliait lui-même de telle sorte que Dieu s'est souvenu de lui et l'a rendu fécond.
Et Dieu l'a non seulement sauvé mais encore il l'a fait devenir sauveur, sauveur non seulement des descendants de son père mais encore du peuple d'Egypte qui était à ses pieds (sur ordre de Pharaon qui voulait que tous reconnaisse comme sauveur et seigneur celui qui sauvait le pays et ceux d'alentour.)

Joseph signifie "Que l'Eternel y ajoute" vous vous souvenez de monsieur plus de la marque "Balsen" qui faisait verser plus des meilleurs ingrédients aux marmitons. C'était la politique de Joseph, plus du meilleur et il a fini par récolter, en bonne part, ce qu'il avait semé. Il avait en vue la fin de son calvaire et non ce qu'il vivait de difficile même si cela ne pouvait guère être pire pour un fils de riche choyé par son père.

Joseph est le personnage biblique de la Génèse qui ressemble le plus au Christ : Sans péché, fidèle au père, haï et jalousé, calomnié, trahi, abandonné, deux fois humilié mais persévérant dans le bien jusqu'à la fin, jusqu'à son salut par la résurrection d'entre les morts et il a obtenu le salut de ceux qui croient en lui et qui l'acceptent comme sauveur et seigneur pour la résurrection à la fin des temps.

Si notre vie manque de saveur ou d'intérêt, si on est déçu ou humilié avec un fort sentiment d'injustice faisons comme Joseph, ce précurseur du Christ notre sauveur, et attendons de Dieu la délivrance sans maudire les hommes mais en leur pardonnant, en leur donnant le meilleur !

Il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis disait Jésus-Christ. Oui "ceux qui vivent pour eux-même ne connaissent pas la joie de donner sa vie pour ceux qu'on aime." (Richard Toupin dans "Laissons les vivre" en parlant des enfants de grossesses non-désirées.)

Quand le fardeau vous semble trop lourd et que votre iltérieur crie "vengeance" , pensez à Joseph, le meilleur précurseur du Christ, lointain descendant de son frère Juda qui l'avait vendu.

Oublions donc le mal que l'on nous fait et nous serons féconds avec l'aide de Dieu !

Oublions nous nous même et Dieu se souviendra de nous !

Bien à vous.

Je vous propose un chant de ma composition qui reprend texto un ou deux verset d'une épître de Paul :

Oubliant ce qui est en arrière,
Et me portant vers ce qui est en avant,
Je cours vers le but,
Pour remporter le Prix
De la vocation céleste de Dieu en Jésus-Christ !

(Saint Paul apôtre du Christ)

Christophe

lundi 6 avril 2009

Le 666

Le NOM (Nouvel Ordre Mondial) est en marche.

NOM DE DIEU ou NOM anti-Christ ?

Quand faudra-t-il choisir au péril de sa vie ?

Déjà avec le code-barre la tête et les griffes économiques de la Bête nous ont flanqué le 666 sur tous les produits de consommation courante en sorte "qu'on ne peut plus ni acheter ni vendre sans posséder la marque de la Bête"... comme des griffures ou des morsures (marques de bête) les barres fines (F) moyennes (M) ou larges (L) des codes barre marquent les produits.

Trois ensembles de trois barres fines font partie du code barre, elles sont plus longues et ne codent pour aucun chiffre significatif, puisqu'elles servent de référence pour le système de reconnaissance électronique. Avec un peu de perspicacité le "666", nombre du NOM de la BÊTE apparaît clairement.

Explications :

le rayon laser balaye le code-barre en tous sens et la lumière de ce spot laser est captée par un photo transistor ou autre puis l'information est ensuite transmise à un microprocesseur sous forme d'impulsions plus ou moins longues suivant la largeur des bandes du code barre.

Les barres fine donnent une impulsion brève (bip), les bandes moyennes une impulsion moyenne (biip), les bandes larges, une impulsion longue (biiiip). le "6" est le seul chiffre codé à l'aide de trois barres fines ( fff ) et une barre large ( L ) qui n'est pas prise en compte (bip, bip, bip, biiiip). On peut lire le code barre dans un sens ou dans l'autre : (biiiip ,bip , bip, bip) cela fait toujours "6".

Aucun autre chiffre que le 6 n'étant codé par trois barres fines on peut en déduire que les codes barres sont bien les prémisses de la marque de la Bête ou le bout de son nez ou ses vibrisses.

Ainsi les trois triolets de barres fines apparaissant plus longues que les autres au début au milieu et à la fin du code-barre font bien "6......6......6" !

Ce n'est pas encore sur votre front, ni sur votre main, ouf ! Mais le répit ne durera qu'on temps... (quand les hommes diront paix et sûreté, une ruine soudaine les surprendra ... comme en Italie en ce moment ! Coïncidence troublante ! 3jours après le G20).

Votre numéro de sécurité sociale. Oui votre n° de sécu est constitué de 13 chiffres comme les codes barre des paquets de biscuit ou de serviettes hygéniques, etc... on va vous le tatouer bientôt à l'encre invisible lisible aux infrarouges sur la main ou sur le front pour des raisons de paix et de sûreté.

Aurez vous la force de dire non ! à tout prix ?

Lisez l'Apocalypse chapitres 13 à 18.

Le salut de votre âme est en jeu !

Christophe

dimanche 29 mars 2009

Soi, un sanctuaire

Ton corps est un sanctuaire... ce poème est dédié à la sainteté du temple de Dieu qui est notre corps. Corps sanctifié par le sang précieux de Jésus-Christ. Corps que nous devons garder saint et préserver de la profanation ordinaire du monde perdu actuel.


Ton corps est un sanctuaire
Ses portes, ta volonté
Sa pureté , à ta portée
Ton intimité, ta propriété

Ton corps est un sanctuaire
Enfant à naître, bâti, tissé
Dans le sanctuaire de ta mère
l'Être de ton être façonne la terre

Ton corps est un sanctuaire
Bébé, tes cris, tes arreuh, tes babils
Sourires à maman, sourires à papa,
Sourires à qui que ce soit

Ton corps est un sanctuaire
Enfant, tes jeux, tes yeux,
Tes cris joyeux, ton entrain, tes pourquois ?
Tes comments ? Tes rires et tes pleurs.

Ton corps est un sanctuaire
Jeune, tes émois, tes questions,
Remises en questions. Sache dire "Oui !"
Quand il le faut sache dire "Non!"

Ton corps est un sanctuaire
Homme, père
Ton corps est un sanctuaire
Femme, mère
Ton corps est un sanctuaire
Ancien
Ton corps aura été un sanctuaire... Pour quoi-faire ?

Sanctuaire à protéger, à choyer, allaiter, aliter.
Sanctuaire à élever, à chérir, à consoler.
Sanctuaire pour travailler, pour servir, persévérer.
Sanctuaire pour raconter, à reposer, à honorer.

Sanctuaire en terre. Tout est arrêté.

Où, et pour qui ressuscité ?
Sur terre, qu'as tu décidé ?
Aux portes de ta volonté ? Choisis !
Corps enterré, ...âme Consolée ou ...Atterrée ?

Sanctuaires ! Majoritairement, ordinairement profanés !

Qui pourra vous restaurer ?

Sanctuaires venez au crucifié pour vos péchés.
Mort, enseveli puis pour toujours ressuscité.
Croyez, soyez immergés, soyez restauré, soyez renouvelés
Aimez, soyez aimés, âmes des sanctuaires.

Parfumez le ciel de vos prières, volutes et
voûtes d'encens odorant, adorant le vrai Dieu.
Voix des sanctuaires proclamez la vérité,
Esprit des sanctuaires choisissez l'éternité,
Sanctuaires ! Soyez !